非常适合的。”
参议夫人也不由得衷心赞佩地作了一个她惯常作的手势:手掌朝着客人向外一翻,臂镯发出一阵轻脆的丁玲玲的敲击声。
“您简直说出了我的心里话,亲爱的格仑利希先生!”她说。
格仑利希先生再一次鞠了个躬,然后坐下来,捋着胡子,干咳了两声,好像在说:“我们继续谈吧。”
参议夫人说起一八四二年五月格仑利希先生的故乡汉堡城经历的几天恐怖的日子“说实话,”格伦利希先生说“这次大火简直是一场大灾,一场令人胆寒的灾殃。略约估计起来损失达到一亿五千三百万之巨。说起来我很幸运,真要感谢上苍这次火灾我竟然一点损失也没有。大火危害最烈的地区主要是圣彼得和圣尼古拉两个教区多么美丽的花园,”他自己把话头停下来,接过参议递来的一支雪茄。“面积这样大的花园在市区里面真是少见!花儿开得五彩缤纷哎,我这个人有个弱点,就是喜爱花,喜爱一切大自然的东西。那边那些丽春花可真把花园点缀得不同一般”
格仑利希先生称赞这所房子地点理想,称赞整个城市,称赞参议的雪茄,每个在坐的人他都说了几句讨人喜欢的话。
“请允许我冒昧地问一句,您读的是什么书,安冬妮小姐?”他笑着问。
冬妮不由得把眉头一皱,目光避开格仑利希回答说:“是霍夫曼的谢拉皮翁弟兄。”
“真的!这个作家拥有一些非常出色的作品,”他说。“啊,请原谅我您第二位公子的名字我忘记怎么称呼了,参议夫人。”
“克利斯蒂安。”
“这真是一个漂亮的名字!我尤其喜欢的是那些名字,如果我能这样说的话,”格仑利希又将头转向主人“从这些名字本身就能看出来叫这类名字的人是非常虔诚的信奉基督的。在您府上,我看到,约翰是父子相传的名字谁都会联想到救世主的那位心爱的门徒。再以我自己为例吧请原谅我提到我自己,”他滔滔不绝地说下去“和我的大部分祖先一样,我取名本迪可思,这个名字当然是由‘本内迪可塔’这个字念俗了而来的。布登勃洛克先生,您是在读什么东西?
啊,西塞罗!这位伟大罗马演说家的作品读起来可比较吃力啊。quou
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第4页 / 共7页